묵상의 한마디
“헛되고 헛되니, 헛되고 모든 것이 헛되도다” 전도서 1장 영어 성경 비교 1. King James Version, “Vanity”- 덧없음, 무상함; 허무; 공허, 헛됨, 무익, 세상만사 헛되다. (원어의 뜻을 철학적으로 깊이 드러냄) 2. NIV, “meaningless”- 의미 없는, 무의미한 (원어의 깊은 뜻을 단순하고 가볍게 표현) 전도자는 인생을 왜 ‘헛되다’ 이렇게 읊었을까? ‘헛되다’ 원어 히브리어는 헤벨[לבה]이다. 뜻은 수증기, 연기라는 뜻인데, 전도자는 이 은유적 표현을 38번이나 씀으로써 인생이 얼마나 연기처럼 일시(찰라)적이고 또한 인생이 얼마나 수수께끼 같고 역설적인지를 묘사한다. 잡힐 것처럼 보이지만 막상 잡으려 하면 아무것도 잡히지 않는 연기처럼, 이 세상에는 아름답고 선한..